[Llàgrimes de rovell - Primera part - Capítol 5]
[Anterior - Capítol 4]
Capítol 5
--Bona nit tinguin! --va dir en Bertrandi
de Castelleto, només entrar al bungalow d'objectes perduts.
--¿Que t'has perdut,
xiquet? --va sentir que li deien. Però no veia ningú--.
¿Que et fas el sord? --va insistir la veu.
Aleshores en Bertrandi de
Castelleto va tornar a alçar el fanalet i el va moure pels
quatre punts per veure si descobria l'encarregat.
--¿Com em vols veure
si sóc un objecte perdut, nano?
En Bertrandi de Castelleto
li va donar la bossa. "Alça!, li va donar , no!", direu
ara, "si no el veia, no li podia donar res!".
Doncs, sí senyor!
Li va donar. I els objectes van anar passant, com si ho fessin sols,
de la bossa a un prestatge amb un cartonet numerat. En Bertrandi de Castelleto
va repetir quina una de més grossa en passava el dragó
i si havien trobat un cargolí perdut.
--Mmm... --va fer la veu,
que per fi en Bertrandi de Castelleto es va adonar que era un encarregat
bromista, vestit de mim negre--. Avui, amb la tempesta, han portat
un cargol de vinya, un cargol bover, un cargol de fuster, un cargol
de bruixa, i una escala de cargol, ha, ha, ha!, però cap cargolí
perdut, xiquet!
Aleshores en Bertrandi de
Castelleto es va dir: "Més val que surti d'aquest cau de bromes
abans que no acabi perdut jo i tot!" (¿A veure què
us hauríeu dit vosaltres si fóssiu ell?).
--Vaig a beure aigua, tinc
una set que no em puc aguantar més! --es va excusar, escurant-se la gola.
--Si pots, fes un glop per
mi... --va dir encara el mim bromista--. Potser l'encarregada de
les fontetes en sabrà alguna cosa del cargolí perdut!
¿Algú sap
com es fa un glop per compte d'un altre? ¿No? En Bertrandi de Castelleto
tampoc. I ja sabeu què passa quan un no sap ben bé com
ha de complir un encàrrec: pot arribar a fer disbarats.
No és que en Bertrandi
de Castelleto estigués a punt de fer cap disbarat, però
al bungalow de les fonts d'aigua va fer un primer glop força
llarg perquè ja feia estona que havia sortit de casa!, va
glopejar i xup!, a terra. I després es va disposar a fer un segon
glop d'encàrrec. I va sentir el reny:
--Ah!, això sí
que no! ¿Què, xiquet? ¿Que no tenim aigua a
casa que hem d'anar de pica en pica remenant la birra?
La mestressa de les fontetes,
emmurriada i atrafegada, empunyant una baieta de pal i una ferrada,
li va dir a en Bertrandi de Castelleto que li donés un cop
de mà per treure els paquets de les tovalloles de paper eixugamans,
fets pastetes per la inundació, que havia deixat el magatzem
de la neteja com una bassa.
--Sortiran cargols avui
d'aquí dins! --va exclamar.
I aleshores, parlant de
cargols, mentre li donava el cop de mà, en Bertrandi de Castelleto
va repetir el seu clam d'ajuda.
I la mestressa va arrufar
el nas, pensant segurament que li prenia el pèl, i li va dir:
--Només em faltaria
això, buscar un cargolí perdut! Mira, xiquet --li va
deixar anar després com si l'aviés--, si vas al món
de la Polinèsia i els dius de part meva que em portin tovalloles
de paper noves, potser en sabràs alguna cosa del teu cargolí.
En Bertrandi de Castelleto
va travessar el pontet que donava al món de la Polinèsia.
L'aiguat havia deixat brillant el verd. Va fer l'encàrrec
del paper. I va passar pel costat de les cabanes dels indígenes,
enllumenant els parterres de gespa de les palmeres tropicals amb
el fanalet, per si trobava el cargolí perdut.
Primer va sentir com una
mena d'esternut. Ja sabeu què passa quan ha fet tempesta:
baixa el termòmetre en picat i... malament per als de la Polinèsia,
que sempre van fresquets!
Atxim!, doncs. Però
després l'esternut semblava un plor. I en Bertrandi de Castelleto
va guaitar per la porta entreoberta, feta de joncs.
--¿Què busques,
nen? Aquesta cabana és dels Xeremells! ¿Que no ho veus
que hi diu: "Cabana privada. No passeu."?
Era una noia polinèsia.
I no estava constipada. Plorava.
"¿Per què
pot plorar una polinèsia?", es va preguntar Bertrandi de Castelleto.
"¿Per haver perdut algun ocell exòtic del parc?", va
rumiar. "O per què el seu amic polinesi hagi anat a la discoteca
de la platja i l'hagi deixat sola en una nit de llamps i trons?",
va més aviat malpensar perquè ell havia vist plorar una vegada
la mare un dia que el pare va dir que havia d'anar a bufar fanals
fins tard. I era mentida perquè els fanals ja eren tots encesos
des de feia hores! La gent gran plora per coses així!
Aleshores en Bertrandi de
Castelleto va sentir una fiblada al cor. ¿No us passa això
quan algú plora davant vostre i no el podeu consolar?
--Un tòtem de fusta
ha caigut [ snif! ], i ha enxampat el séc de la cama de l'avi
[ snif! ]. I ara ens cal una cadira de rodes per poder anar pel parc
[ snif! ] --va dir, feta un mar de llàgrimes, la noia polinèsia
dels Xeremells.
No us he de dir res més
perquè ja us podeu imaginar com va anar tot amb la noia polinèsia.
En Bertrandi de Castelleto li va dir, encongit del cor com estava,
que no plorés, que un avi coix... el podia tenir tothom.
Això no ve a tomb,
però en Bertrandi de Castelleto es va quedar uns segons enlluernat
--els grans en diuen encaterinat o enamorat--, mirant els ulls humits
de la noia. I va pensar: "Quina polinèsia més maca
i, a més, mestressa d'un tòtem!" L'amor és cec, nois!.
--No em puc moure --va dir ella-- perquè
el mite diu que si un tòtem d'un avantpassat cau sobre un
parent teu i l'abandones, et tornaràs tòtem de fang!
¿Enteneu ara tots
els snifs! d'abans?
--Ja t'hi aniré jo,
a buscar una cadira de rodes, dona! --va dir en Bertrandi de
Castelleto amb el cor bop!, bop!--. Ah! --va recordar--, potser tu
has vist, anat riu avall en canoa, un cargolí perdut...
--Fa tres dies que no surto
--li va dir ella-- perquè l'avi patia un atac de son, i jo
havia d'esperar que es despertés [snif! de nou]. Tot
just m'he despistat un moment, que s'ha llevat, sobresaltat per un
tro, i ha ensopegat amb el tòtem!
I la noia polinèsia
li va dir que el noi que llogava cadires de rodes era amic seu i que tenia
tres caixes d'eines plenes de cargolins, femelles, coixinets i ferralla
d'aquesta.
I va resultar que el noi
també era polinesi. I va cridar: "¿Què li passa
a la flor de ma vida?". I després va dir: "Ja li porto jo
la cadira de rodes!". I finalment li va demanar un favor: "Oi, xiquet,
que mentre vaig a la cabana, no et fa res d'eixugar les cadires de
rodes que s'han xopat per la pluja?
Ai, Bertrandi de Castelleto,
Bertrandi de Castelleto! L'amor se'n va tal com arriba!
El que ara us diré
no s'ha d'entendre malament.
Si us dic que el xicot polinesi
no va tornar a la parada, no vol dir que tots els milers de nadius
polinesis siguin uns maleducats. Vol dir simplement: aquell havia
perdut la xaveta per la noia "flor de ma vida" i no s'havia recordat
més d'en Bertrandi de Castelleto.
Per tant, el petit cargolaire
va agafar cistell i fanalet i va fer camí. I va sentir un
xivarri que li va fer parar l'orella, ajupit darrera el tronc gruixut
d'una olivera.
"¿Com si fos el capità
Cook?", direu. Bé, com si ho fos, sí. Però hem
de pensar que en Bertrandi de Castelleto encara no coneixia, com
vosaltres coneixeu, res de capitans exploradors de mars.
[Continuació]
| Dalt
| Presentació | Índex capítols