[Llàgrimes de rovell - Segona part - Capítol 1]
[Anterior - Capítol 10 - Primera part]
Segona part
«En el nom de la santa i indivídua Trinitat. Manifesto a tots, tant presents com futurs, que jo Alfons, rei d'Aragó per la gràcia de Déu comte de Barcelona i marquès de Provença; dono,
declaro i atorgo en feu, i amb el present escrit autoritzo a perpetuïtat, a tu, Ximeno d'Artusella, i a tots els teus hereus perpètuament, el Port de Salou amb tots els seus termes i possessions actuals i futures, i amb l'estany de la Pineda i amb els altres estanys i ports que
li pertanyin, és a dir des de l'estany de Bertran de Castellet, fins al Coll de Balaguer. Així mateix, que l'abans dit Port de Salou, amb tot l'abans esmentat, posseeixis en feu, tinguis i frueixis, tu i els teus successors, segons els furs i costums de Catalunya i per repoblar-lo i millorar-lo i sempre en millor augment a la meva fidelitat i a la dels meus.»
Transcripció d'un fragment
de la Carta de Població de Salou, de l'any 1194.
(versió de Maite Cirera i Cori Cirera)
El vell greixador del Dragó Gran
Capítol 1
Ja havien passat uns quants
dies de tot allò del cargolí perdut del Dragó
Gran quan, un matí que feia un sol que batia les pedres, la
mare d'en Bertrandi de Castelleto li va dir:
--Ep! Diria que avui sí
que has fet una bona estiradeta!
Ja us ho podeu imaginar
què va pensar ell. Si havia crescut de debò, amb els
pocs centímetres que li faltaven per arribar a la mida exigida
per pujar a les muntanyes russes, ara sí que ja devia fer
més de 1'40 m!
Hi va estar pensant tot
el dia. ¿Potser ja feia 1'49 m o 1'53 m? Si fos així, ja
podria passar el control d'estatura de l'encarregat de prendre les mides
al parc d'atraccions.
Aquella mateixa nit, en
Bertrandi de Castelleto no va voler esperar més.
El Dragó Gran ja
es trobava molt bé i estava refet del tot. Per això tenia
ganes de polir-se les ungles de ferro amb una llima que semblava
un violoncel. I amb el ricnyec, ricnyec, feia venir esgarrifances a la
pell de tothom.
--Alça, xiquet, sí
que has crescut! --li va dir el Dragó Gran, quan el va veure--.
M'estava entretenint amb aquesta viola de gamba: llima que llima,
fes dagues dragó! --va mig recitar, fent veu de primer actor--.
¿Vols pujar a fer un tomb, Bertrandino de Castelletonini?
--el va convidar, gastant-li una broma amb el nom, perquè encara
es recordava del gran favor que li havia fet el noi del fanalet amb
tot allò del cargolí.
Ja sabeu que, amb aquella
invitació, havia arribat el moment més esperat de la
vida d'en Bertrandi de Castelleto des que havia anat a viure amb els seus
pares al bungalow del parc d'atraccions!
Tots sabeu la impressió
que fan les muntanyes russes. Doncs, aquell looping del
Dragó Gran va ser com una envestida de toro desbocat. Quan
en Bertrandi de Castelleto se'n va adonar, escarxofat al seu seient,
amb el protector del cos ben acollat, la vagoneta ja l'havia enviat
rails amunt. Braaaammm!
I fins al cap d'una estona,
en Bertrandi de Castelleto no es va adonar que l'havia portat tan
amunt i tan lluny que, finalment, havia sortit disparat com un coet
per un ull de bou, fins anar a parar a l'arc de volta d'un portal
antic fet de dovelles de pedra vermella.
El primer que va sentir
va ser un repic de campanes que s'escampava com un eco per tot arreu.
I una veu que cridava buscant algú que es veu que s'havia
perdut i que també es deia Bertrandi de Castelleto alguna
cosa més, com ara ell:
--Bertraaandii! Bertraaandii
de Castelleeetooo Campaneeetaaa!
Ell mateix es va estranyar
que anés a respondre: "Aquí, sóc aquí!"
I ja no va tenir temps de dir res més perquè una dona
molt jove que no havia vist mai, però que li semblava que
coneixia de sempre, el va trobar sota l'arc de volta, assegut misteriosament
en un pedrís, tal com s'havia quedat després del superlooping
amb què l'havia llançat enlaire el Dragó Gran.
"Alça!", direu vosaltres,
"unes muntanyes russes no porten a una altra part de món!"
Doncs, no, senyor. A una
altra part de món, no.
Però a vegades sí
que fan perdre el món de vista!
La jove anava vestida amb
un vestit florejat fins als peus, cobert de mocadors de seda, i un
de llarg fins a mitja cuixa. Aquest era també el que li tapava
el cap. Es cobria una mica la cara, no gaire, amb un vel de tul més
fosc. Portava arracades de penjolls. I se li veien almenys mitja
dotzena de braçalets a cada canell. Tal com anava vestida,
la jove, a en Bertrandi de Castelleto, li va recordar una patge dels de
les cavalcades d'Orient.
--¿On t'havies posat,
xiquet? --el va renyar amb uns ulls grossos, oberts, esverats, com
si corregués un gran perill.
--Era baix, a la font --va
respondre en Bertrandi de Castelleto, estranyat novament ell mateix
que no hagués dit: "baix al parc". El cas és que era
com si el cervell que li ordenava el que havia de dir a cada moment
no fos el seu.
--A la font del Camí
Ral! Com sempre! Ja saps que no hi has d'anar allà baix quan
l'emirat és en crida d'alerta i el castell de Cornal Bou té
les portes barrades! --va dir la jove que l'havia cridat abans
amb el nom de Bertrandi de Castelleto Campaneta.
¿Què fa una
mare quan troba el seu fill que es pensava que se li havia perdut?
Doncs, el mateix que va fer aquella jove de l'emirat a en Bertrandi
de Castelleto.
Se li va acostar. El va
agafar a coll. El va abraçar sense estrenye'l gaire fort.
Li va fer un petó al nas. Li va fer una carícia al
front. Li va pessigar les galtes. Li va obrir els ulls estirant-li
les parpelles. Li va mirar profundament les ninetes. I finalment
li va fer una mena de sortilegi amb els dits estirats i les ungles
repolides, allargassades com ametlles, i vistoses com un roserar
emborratxat pels colors de l'iris.
--Zim! Zam! Zum! Bertrandi
de Castelleto Campaneta, cornabovis, cornafum!
En Bertrandi de Castelleto
va tornar a sentir que repicaven les campanes. Amb més eco
que abans. I es va endormiscar, rendit, encantat, com si hagués
fet la volta al món en un sol looping .
El va despertar una remor
suau. Com si una cria de porc senglar, o un teixó, o una serp
verda, o una fagina de cua llarga l'espiessin darrera el fullatge
dels boixos, els arboços, els aladerns i les mates de llentiscle,
sota les rouredes i els alzinars dels boscos del castell de Cornal
Bou.
"Alça!, follets de
bosc!", direu ara, vosaltres.
Doncs, no senyor. Follets
de bosc, no.
Però un sarraí
de carn i os, de la mida d'un bolet d'ou de reig, sí!
El nouvingut es va enfilar
com un escalador a peu nu dalt d'una de les dues antigues torres
romanes del castell de Cornal Bou on en Bertrandi de Castelleto havia
anat a parar després del looping, al capdamunt d'un turó
que era punxegut com una piràmide.
El sarraí ou de reig
feia servir la torre com si fos un minaret. Però ara no pregava
de cara a la Meca. S'estava assegut perillosament al relleix de l'ampit
d'un dels finestrals de la torre, fent anar les cametes com uns espolsadors,
impacient perquè en Bertrandi de Castelleto ja es mig despertava
del seu sortilegi.
--Bentornat a l'emirat de
la Saloquia, Bertrandi de Castelleto Campaneta! --li va cridar des
de dalt estant.
--La Saloquèèè?
--va respondre en Bertrandi de Castelleto, que encara es refregava
els ulls perquè li feia l'efecte que hi tenia una pluja d'estels
espurnejants.
--La Saloquia, xiquet. ¿Que
no te'n recordes de parlar àrab? La Saloquia, la torre de guaita
des d'on es veu mig món, des de la línia més
baixa de la mar al relleu més alt de la muntanya, passant
per tota la plana. Sí, home, la Saloquia, el lloc des d'on
el teu avi, quan vas néixer, va fer repicar les campanes perquè
el veïnat de totes les viles que hi ha al peu del castell sabés
que havies arribat al món. Mira, aquesta és la campana,
la campaneta del teu renom!
¿Us imagineu un repic
de festassa? Doncs, així és com el sarraí ou
de reig va fer brandar la campana de la torre, escampant novament
l'eco pels quatre costats de la vall, com si en Bertrandi de Castelleto
Campaneta hagués tornat a néixer.
El remenut sarraí
li va explicar que el seu avi, que en Bertrandi de Castelleto ja
no havia conegut, era un emir molt poderós que senyorejava
sobre les terres de Gregal, Mestral, Xaloc i Garbí, les quatre
principals viles al peu del castell de Cornal Bou.
--Però ha plogut
molt des d'aleshores... --va dir el sarraí ou de reig, entristint-se,
sense poder amagar unes llàgrimes de polsim d'or, galtes avall--.
Ha plogut molt... --va repetir en veu baixa. I fent un esforç
li va repetir el sortilegi que li havia fet abans la jove que semblava
una patge d'Orient--: Zim!, Zam! Zum! Bertrandi de Castelleto Campaneta,
cornabovis, cornafum!
[Continuació]
| Dalt
| Presentació | Índex capítols