[Llàgrimes de rovell - Segona part - Capítol 8]
[Anterior - Capítol 7 - Segona part]
Capítol 8
Doncs, de balma en balma,
i d'estimbada en estimbada, en Bertrandi de Castelleto es va trobar
a la cova de la Baixada del Llenyer amb la cornamenta d'isard penjada
en una de les roques arrodonides per l'aigua de tots els temps. La
veu semblava que l'esperés perquè, només tocar
les banyes, ni tan sols el va deixar respirar:
«Diuen que al damunt mateix
de l'antic portal que donava entrada al claustre del convent dels
frares franciscans, aquella immensa roca que hi ha que fa d'arc natural
i que s'hi aguanta com si estigués a punt de caure't al cap,
no hi va arribar per cap cataclisme de la terra.
«Sembla que un dels frares
es va picar les crestes amb el prior del convent quan encara l'estaven
construint. El prior va enviar el frare atrevit a buscar una immensa roca
que hi havia més avall del camí de pujada a la Saloquia.
«El frare s'havia passat
tot un dia estirant el pedrot a coll, fins a arribar al passeig on a migdia
els frares reposaven prenent el sol i contemplant el cel blau dels dies
clars.
«Quan el frare va arribar
a lloc amb la pedrassa, el prior va sortir a rebre'l i, en lloc de
felicitar-lo per l'esforç que havia fet, enrabiat de veure
que el frare se n'havia sortit, li va dir que havia trigat massa,
i que ja la podia fer rodolar carena avall perquè no feia
cap falta.
«El frare, vermell com un
perdigot, esbufegant de cansament, amb els ulls plens de ràbia,
ni que fos un frare molt obedient, va prendre alè i, sense gaire
esforç, com si fos un atleta de disc, es va posar d'esquena a la
roca, va fer un gestet d'espatlles, i la immensa pedra se'n va anar d'un
salt damunt la volta del portal, on es va quedar, penjada com per art
d'encantament. I encara hi és.
«Diuen també que
el frare va deixar anar una mena de renec al mateix temps que llançava
la pedra al vol. Diuen que va profetitzar que, pels segles dels segles,
ningú no tocaria aquella roca, tret de qui l'havia ajudat
a pujar-la fins dalt.
«Va passar molt de temps
sense que se'n parlés més, de la gesta del frare, que
aleshores s'anomenava miracle. Però un dia, a l'hora del passeig
dels frares, la roca es va bellugar una mica just quan el prior passava
per sota el portal, i tota la comunitat es va tapar els ulls perquè
ja van veure el frare prior esclafat pel seu mal tracte.
«Però tot va quedar
en un ensurt. La pedra va aturar el seu tremolor. El prior ni se'n va adonar.
La comunitat de frares va callar. I des d'aleshores va córrer la
brama que un gegant que rondava pels verals de l'antic castell, era qui
havia ajudat el frare i qui havia posat la pedrassa a lloc, sense
que ningú el pogués veure, i que era també qui,
per venjar-se del prior, bellugava de tant en tant la roca, fent-la
trontollar només amb un fregadís del dit petit.
«I ara, si saps el títol
de la història, tindràs la mala ànima en pena
que busques. Au, ànima, animeta, surt si t'encerten la parauleta!»
El prior malcarat i el
frare enrocat! --va cridar Bertrandi de Castelleto, que ja tenia per segur
que el xip de les paraules que li manava parlar no l'enredava.
L'ànima en pena geperudeta
de l'home de les ulleres fosques va sortir de sota les banyes d'isard
per una roca de gatonera i es va tapar els ulls per no ferir-se'ls
amb la mica de llum que entrava per la portalada de la cova de la Baixada
del Llenyer.
Com que és el tercer
home, no cal que ens estalviem d'explicar, aquesta vegada, com és
una mala ànima en pena turmentada.
En Bertrandi de Castelleto
va mirar amb uns ulls com caquis. La figura geperudeta portava unes
ulleres fosques brutes de pols, amb un vidre trencat com si hagués
caigut de lloros. I l'altre vidre s'aguantava per miracle amb una
mica d'esparadrap. Arrossegava més els peus que les altres
dues ànimes en pena. I els braços i la gepa li tremolaven
com un niu d'erugues exposat al vent en una branca de pi blanc. Grunyia
amb malhumor com si l'haguessin desvetllat d'un malson viscut també
amb ulleres fosques. Escopia fang i fetge. Es feia mandonguilles fosques
com engrunes de carbó i se les menjava fent anar el cap com
un ogre afamat.
--Vés al camí
del cingle de la Mola! El vell Sisos et porta un saquet de moneda falsa
per a tu, ànima en pena! --va cridar en Bertrandi de Castelleto
per tercera vegada.
L'ànima en pena
de l'home de les ulleres fosques va córrer cap a fora traient
una llengua fastigosa. En sortir al camí del cingle de la
Mola, va evitar de mirar el sol. Però va deixar quatre
renecs perquè es va adonar de seguida que en Bertrandi de Castelleto
estava de gresca.
I abans que se li girés
de cara, en Bertrandi de Castelleto ja cantava:
«Si mai vols saber qui és,
el que m'està alliberant,
un vellet de barbes llargues,
i un Sisos que és fabricant.»
El xiscle es va sentir per
tota la muntanya. I mentre l'ànima en pena de l'home de les
ulleres fosques s'estimbava espadat avall, en Bertrandi de Castelleto
es va fer el sortilegi:
--Zim! Zam! Zum! Bertrandi
de Castelleto Campaneta, cornabovis, cornafum!
[Continuació]
| Dalt
| Presentació | Índex capítols