La
pedra del coliseu calla, cau la nit. Últim dia a Troia: la ciutat ha
estat saquejada i derruïda pels hel·lènics; els homes resten morts; les
dones, fetes presoneres, esperen la moratòria que decidirà amb quin
dels grecs vencedors hauran de servir com a esclaves.
Tragèdia
d'una força impressionant, narratori dels patiments que la guerra
comporta als humans: pessimisme, nihilisme, la carència absoluta de fe
en un ordre diví o humà que transforma els éssers d'Eurípides en petits
monstres sangosos. Qui venç té el destí de les seves víctimes a les
mans ignorant el propi; perquè sempre hi ha una injustícia que es paga
i aparentment allò que acaba bé, la victòria, en veritat descansa en
unes conseqüències funestes.
Impactant espai escènic: espargits
arreu, un munt de bidons rovellats romanen mig enterrats en l'arena
fina i blanca del sòl; al fons dues torres de vigilància
impressionants, altíssimes, fetes de fustam i cordes; a la vora dreta
s'alça l'enorme cap gris de Posidó, a banda esquerra el de Pal·las
Atenea, de dins en sortiran els dos déus que frívols maquinen i es
diverteixen a costa dels humans esgrimint llur destí. Les troianes
esparpallades per l'arena esperen la seva dissort en la pressura de la
incògnita...
Excel·lent mostra de Mario Gas que signa la
direcció i l'escenografia, i aconsegueix una perfecta fusió,
equilibrada, entre l'antic món grec i el contemporani. I ho fa des de
punts diversos: els homes vestits de militars prenen la imatge d'avui,
les troianes amb unes túniques gastades contenen un deix vague,
futurista. Hècuba i ses filles, Cassandra, Andròmaca; i la pèrfida
Helena mostren l'indument del món clàssic. El text, adaptat per Ramón
Irigoyen, conjunta perfectament l'extemporaneïtat de la temàtica de la
tragèdia i la seva vigència. Hi ha contínuament un joc d'ombres que
manipula l'espai, dividit aquest en dos plans que contrasten a mesura
mitjançant una il·luminació esplèndida i efectiva. La música vocal, els
cants i laments són la memòria del dolor, una remor estranya, d'ànima.
Emoció
i dolor, sentiment profund i tràgic que evoca la inextingible ruïna
humana expressada a la perfecció per l'esplèndid treball dels actors.
Hècuba (Gloria Muñoz) transfereix a doll el turment i compon
l'exel·lència; així Andròmaca (Mia Esteve) que crea un dels moments més
íntims i emotius quan executen el seu petit, magistral el seu calvari;
Helena destil·la un erotisme pur, salvatge i tràgic. La fredor i el to
gris i monòton de Taltibi (Ricardo Moya) tenyit d'un matís d'humanitat
és el contrapunt on gira el drama. El cor mig difuminat, com espectres,
conjunten la meravella. A la fi, abrasada Troia, llarga ovació...
Joaquim Armengol El Punt 25/07/2008
De lanzas a metralletas
Al
pie del escenario, un grupo de troyanas, vestidas con andrajos,
derrotadas y sin esperanza, aguardan en una playa salpicada de bidones
a que los soldados griegos las tomen como esclavas y las trasladen a
las ciudades de los vencedores. Sobre el escenario, un comando de
marines vigila sus movimientos desde un torreón del estilo de los que
se utilizaron para asaltar la sitiada Troya. Elementos escénicos
antiguos y contemporáneos, ropas intemporales y uniformes reconocibles
de hoy, alusiones a lanzas en medio del estruendo de tableteo de
metralletas...
Todo ello aparece en el montaje de Las troyanas,
de Eurípides, que ha dirigido Mario Gas con una combinación muy lograda
entre lo clásico y lo actual. Y no es fácil conseguir el equilibro a la
hora de representar a los grandes autores greco-latinos. O bien los
espectáculos despiden un aire de teatro fósil o bien los intentos
vanguardistas devoran la esencia de textos ejemplares. Pocas veces se
alcanza el virtuoso término medio. En realidad, la cuestión a abordar
con los clásicos pasa por cómo se representan, ya que su carácter
universal les otorga una vigencia fuera de toda duda.
Así ocurre
con Las troyanas, la tragedia de unas mujeres perdedoras, el día
después de la derrota en la guerra, a manos de sus enemigos.
Humillaciones y castigos, muertes de los seres más queridos,
violaciones y esclavitud dibujan el panorama que afrontan estas
desdichadas. Se trata de un mismo horror, que recorre desde Troya hasta
los Balcanes o Irak, la historia de las posguerras y de sus víctimas,
con las mujeres en primera línea de fuego. Los métodos de tortura han
variado, se han sofisticado, pero el sufrimiento permanece inalterable.
Obra
de y sobre mujeres, los hallazgos escénicos de Mario Gas y su equipo en
un siempre imponente Teatro Romano de Mérida, con apocalipsis final
incluido, no cobrarían sentido si no estuvieran al servicio de un
espléndido trabajo de las actrices. Una magnífica interpretación de
Gloria Muñoz, que muestra desgarro sin histeria y solemnidad sin
envaramiento en su papel de Hécuba, encabeza un reparto femenino que
incluye a Anna Ycobalzeta (Casandra), Mia Esteve (Andrómaca) y Clara
Sanchis (Helena) y a un coro de 14 troyanas. Ellos, los actores, no
desmerecen, pero el protagonismo absoluto recae en unas
actrices-personajes que han de mostrar la guerra, todas las guerras, a
través de los ojos de las mujeres.
Miguel Ángel Villena El País 25/07/2008
'Las troyanas' conquisten el Grec
Va
ser la gran vencedora de la nit. Gloria Muñoz, enorme actriu que ja va
deixar un bon exemple del seu ofici amb l'extensíssim monòleg en cinc
idiomes (incloent-hi l'afganès) que va brodar a Homebody/Kabul, va
tornar a exhibir-se en la pell d'Hècuba, la reina viuda que maleeix la
seva desgràcia. Era una obra sobre dones --les troianes d'Eurípides que
van caure captives dels grecs-- i elles --el quartet d'actrius i el
cor-- van guanyar la batalla als homes. Encara que el petit Luis
Jiménez (fill d'Andròmaca i nét d'Hècuba) també va emocionar amb els
seus gestos i el seu imaginat sacrifici.
El muntatge es va
iniciar amb un preàmbul que en va desubicar més d'un: Carles Canut i un
Ángel Pavlovsky transvestit de dama francesa van donar veu i presència
(Pavlovsky va superar el número dels seus talons sobre la sorra) a les
divinitats Posidó i Pal.les Atena. Va ser un toc d'humor que, poc
encertat, va servir perquè el protagonista d'Història del soldat acabés
el Grec amb grans aplaudiments.
Després van arribar elles, les
dones, i va començar la tragèdia. Excel.lent quartet d'actrius, encara
que també hi va haver un indici terrorífic amb la interpretació d'Anna
Ycobalzeta, que en la pell de la trastornada Cassandra, ens va recordar
en algun moment la Linda Blair de L'exorcista. Clara Sanchis (Helena) i
Mía Esteve (Andròmaca) van completar el pòquer.
Encara que el
públic no va acabar dret com en l'estrena a Mèrida, el brillant
muntatge de Mario Gas va captivar els espectadors, que van aplaudir
fortament l'espectacle. Una atractiva i espectacular escenografia,
especialment encertada la platja, els efectes lumínics i sonors
(bombardejos, foc...), el treballat vestuari (parracs per a les
captives i conjunts bèl.lics per als soldats) i maquillatge, van seduir
el personal el dia de l'estrena.
César López Rossell El Periódico 23/07/2008
El clamor de las vencidas
El
eterno grito de las mujeres ultrajadas de Troya vuelve a escucharse en
el Grec. Durante diez días resonó en el teatro romano de Mérida, lo que
significa que llega a Barcelona muy entrenado y con momentos de una
grandeza y potencia trágica magníficas. En la buena versión de Ramón
Irigoyen, tendente a pulsar la nota desacralizadora claramente
percibida en el original de Eurípides, Las troyanas es un espectáculo
de Mario Gas, director que se sabe de memoria las características del
escenario de Montjuïc, desde que en los ochenta montara aquí unas
óperas coloristas muy celebradas.
No podía haber, pues, mejor
diseñador del espacio escénico que el propio Gas, quien dispuso un
yermo salitroso, para ilustrar la ruina de Troya, y un alto armazón al
fondo a modo de quebrantada muralla de la ciudad destruida. En mi
recuerdo, el mejor marco que ha tenido entre nosotros la tragedia.
Sobre la blanca arena, guiadas en su lamento por Hécuba, la prolífica
esposa del rey Príamo, a punto de ser esclavizada por Ulises, se mueve
el coro de las dolientes troyanas. Ellas no claman al unísono, sino de
una en una, lo cual facilita la inteligencia del texto, pero dificulta
la identificación de la parlante a causa de una ampliación microfónica
que agrupa las voces en unos pocos puntos de emisión.
Por este constante y ceniciento paisaje humano se mueven las principales figuras de la tragedia.
En
primer lugar, la recién citada Hécuba, con una Gloria Muñoz que logra
pasajes de una notable densidad emotiva, sin poder evitar, no obstante,
una línea de actuación en altibajos. Su personaje necesita dosificar y
matizar sus expresiones de ira y dolor.
La hermosa Helena, por
culpa de la cual se armó el cirio colosal y sangriento, es interpretada
por Clara Sanchis, hoy por hoy ignoro si mejor actriz o mejor
articulista de este diario. Su discurso, el de la única griega de la
historia, es de una contundencia irreprochable. Espléndida. Lástima que
el experto y muy competente Antonio Belart la haya ataviado con unas
ropas que poco la favorecen, endilgándole un adorno capilar, no dudo
que muy helénico, pero francamente hórrido.
Ya no puede
sorprender a nadie el hecho de que Anna Ycobalzeta se crezca en cada
nuevo espectáculo. Aquí es una Casandra correosa que administra con
mucho acierto y seguridad el temblor de una palabra ora visionaria, ora
enajenada, que imprime en el rostro de la actriz trazos de enorme
expresividad. Sí, en cambio, es una sorpresa, con perdón, el trabajo de
Mía Esteve, una Andrómaca de una insospechada altura trágica. La escena
junto al hijo que tuvo con Héctor, y que por ello será ejecutado, es de
una intensidad incuestionable, reveladora de una faceta interpretativa
que la actriz nunca pudo manifestar con tanta calidad.
Viejo
zorro en la dirección de intérpretes, Mario Gas logra, asimismo,
retratos concluyentes con el mensajero Taltibi, un sobrio Ricardo Moya,
y con un Poseidón al que Carles Canut presta un furor muy atinado. No
diré que Atenea, su partenaire del Olimpo (Ángel Pavlovsky) lo haga
mal. Sólo que exhibiendo una impiedad cachonda, el personaje parece
venir de otro lugar, como huido de una opereta de Offenbach. Quien
precisa ensayos complementarios, intensos y copiosos, es el intérprete
de Menelao, personaje, creo yo, de una inconsistencia excesiva.